玉胡蝶

晚雨未摧宫树,可怜闲叶,犹抱凉蝉①。
短景归秋,吟思又接愁边。
漏初长、梦魂难禁,人渐老、风月俱寒。
想幽欢、土花庭甃②,虫网阑干。
无端啼蛄③搅夜,恨随团扇④,苦近秋莲。
一笛当楼,谢娘悬泪立风前。
故园晚、强留诗酒,新雁远、不致寒暄。
隔苍烟、楚香罗袖,谁伴婵娟? 
【注释】
 
① “可怜”二句:宋代王安石《葛溪驿》:“鸣蝉更乱行人耳,正抱疏桐叶半黄。”
 
② 甃(zhòu):井壁。
 
③ 蛄(gū):蝼蛄。一种昆虫,昼伏夜出,穴居土中而鸣。
 
④ 恨随团扇:传西汉班婕妤作《怨歌行》,《乐府诗集·相和歌辞》解云:“婕妤失宠,求供养太后于长信宫,乃作怨诗以自伤,托辞于纨扇云。” 
 
【翻译】
 
晚来的风雨未曾摧折宫树,可怜稀疏的秋叶,还紧抱着凉秋寒蝉。入秋后白昼渐短,吟咏之思又与悲秋愁绪相接。夜漏初长,连梦魂里也觉愁思难禁。人已渐老,眼中风月良辰也都觉出寒意。回想往日幽会欢爱之地,如今怕已是井壁爬满青苔,蛛网遍布栏杆。
 
无奈那悲啼的蝼蛄搅乱长夜,只恨我身如这秋来见弃的团扇,心似那苦涩难言的秋莲。想旧京楼头闻笛,伊人怕也应是伫立风中垂泪。故园迟迟难归,只好强持诗酒相伴。鸿雁远去,再难闻寒暄问候。隔着苍茫云烟,那罗袖飘香的美人啊,不知有谁与你作伴?

【解读】
 
此词为流贬岁月中悲秋怀人之作。全词以景起兴,以秋夜萧瑟冷落之景,表达身世飘零、人老孤栖的凄凉处境。是由眼前景而及往日情,以往昔幽欢佳会衬今日萧瑟。由自身之悲苦怜惜伊人之寂寞。结句以苍茫云烟,寄托故园故人之思,境界转为浩阔,情味尤觉绵远深长。