洞仙歌

余七岁时,见眉州老尼,姓朱,忘其名,年九十岁。自言尝随其师入蜀主孟昶①宫中。一日大热,蜀主与花蕊夫人②夜纳凉摩诃池③上,作一词,朱具④能记之。今四十年,朱已死久矣!人无知此词者,但记其首两句。暇日寻味,岂洞仙歌令乎?乃为足之云。
冰肌玉骨,自清凉无汗。水殿风来暗香满。绣帘开、一点明月窥人,人未寝,攲枕钗横鬓乱。
起来携素手,庭户无声,时见疏星度河汉。试问夜如何?夜已三更,金波⑤淡、玉绳⑥低转。但屈指、西风几时来?又不道、流年暗中偷换。

【注释】
 
①孟昶(chǎng):五代时后蜀国君,在位三十一年,后国亡降宋。工声律,善填词。
 
②花蕊夫人:孟昶宠妃,能文,尤长于宫词。
 
③摩诃池:故址在今四川成都昭觉寺,建于隋代,到蜀国时曾改宣华池。
 
④具:通“俱”。
 
⑤金波:指月光。
 
⑥玉绳:星名,位于北斗星附近。常泛指群星。 
 
【翻译】
 
如冰做的肌肤,似玉做的身骨,自是遍体清凉毫无汗意。水殿中清风徐徐,暗香盈盈。微风里绣帘轻开,透进来一点月光,仿佛是来偷窥这帘内佳人。佳人尚未入睡,正斜倚绣枕,头上金钗已拔下,任一头秀发散落枕畔。
 
起来携着她的小手徜徉,庭院寂静无声,不时可见流星划过银河。她问这夜已多深?这夜啊已过了三更,月色渐淡,星辰渐低。掐指一算,过不了几日,秋风又该吹来了,不知不觉间,这似水流年,又要暗中偷偷变换了。

【解读】
 
此词作于元丰六年,小序中交代了写作之由,苏轼自言四十年后忆及七岁时听过蜀主孟昶《洞仙歌令》,憾只记其首二句,便为之补足。全词描述孟昶与花蕊夫人夏夜摩诃池上纳凉情形。所写之景奇丽清绝,用语清空灵隽。帝王后妃本为人诟病的奢靡生活在东坡笔下竟有出尘清气,殊为难得。宋代张炎《词源》赞曰:“清空中有意趣,无笔力者未易到。”

元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!