祝英台近

作者:吴文英

除夜立春①
剪红情,裁绿意,花上钗股。
残日东风,不放岁华去。
有人添烛西窗,不眠侵晓,
笑声转、新年莺语。
旧尊俎②,玉纤曾擘③黄柑,柔香系幽素。
归梦湖边,迷镜中路。
可怜千点吴霜④,
寒消不尽,又相对落梅如雨。 

【注释】
 
①除夜立春:立春一在二月初,农历除夕日立春称为“年内春”,如果正月初一立春,则称为“岁朝春”。
 
②尊俎(zǔ):古代盛酒肉的器具。俎,砧
 
③擘(bāi):同“掰”。
 
④吴霜:指发白如霜。唐代李贺《自会稽歌》:“吴霜点归鬓,身与塘蒲晚。” 
 
【翻译
 
裁剪出红花绿叶,在枝头挂上五彩春幡。夕阳犹恋东风,迟迟不肯西坠,仿佛不愿放这一年就此过去。有人家于西窗下添烛守岁,彻夜不眠,不时传来阵阵笑声,仿佛新年里黄莺儿清脆的欢啼。
 
还记得当年除夕宴上,她曾用纤纤玉手剖开黄柑荐酒,温柔的甜香至今萦系我心。梦中回到那时的湖畔,湖水澄明如镜,不见她的身影,我却在梦中迷失了归路。可叹我如今已两鬓白发如霜,春风也消融不尽,更与那楼外落梅相对,纷纷飘零如雨。

【解读】
 
此词为除夕立春感怀之作。以他人除夕守岁之乐,衬己之孤凄怀人之悲。末句感叹年华已老,两鬓霜雪,与楼外梅花相对零落如雨。凄凉至极,令人不忍卒读。
 
清代陈洵《海绡说词》评此词云:“前阕极写人家守岁之乐,全为换头三句追摄远神。”

元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!