踏莎行

润玉笼绡①,
檀樱②倚扇,
绣圈犹带脂香浅。
榴心空叠舞裙红,
艾枝应压愁鬟乱。
午梦千山,
窗阴一箭,
香瘢新褪红丝腕③。
隔江人在雨声中,
晚风菰叶生秋怨。 
【注释】
 
① 笼绡:簿纱衣服。
 
② 檀樱:浅红色的樱桃小口。檀,浅红色。唐代罗隐《牡丹》:“艳多烟重欲开难,红蕊当心一抹檀。”
 
③ 红丝腕:端午民俗,以五色丝系在手腕以驱鬼祛邪。 
 
【翻译】
 
柔润如玉的肌肤笼罩着薄薄纱衣,轻罗小扇遮掩着樱桃小口,绣圈上散发着淡淡脂粉香味,大红的舞裙如石榴花层层堆叠,艾草香枝斜插在她舞乱的发髻。
 
午梦中已走遍万水千山,醒来见窗前光影不过一箭,手腕上红丝线勒出的印痕才刚刚褪去。江上雨声萧萧,隔江遥望,心上人不知踪迹何处。晚风中,菰叶摇曳生凉,竟无端生出丝丝秋怨。

【解读】
 
此词为端午感梦怀人之作。所怀者据杨铁夫《吴梦窗事迹考》应为苏州去妾。表达苏妾去后,痛失所爱的无限感伤。
 
王国维《人间词话》对梦窗词有偏见,却独赏此词末二句意境悠远:“余览《梦窗甲乙丙丁稿》中实无足当此者。有之,其‘隔江人在雨声中,晚风菰叶生秋怨’二语乎。”