瑞鹤仙

郊原初过雨,见数叶零乱,风定犹舞。
斜阳挂深树,映浓愁浅黛,遥山媚妩。
来时旧路,尚岩花、娇黄半吐。
到而今惟有、溪边流水,见人如故。
无语,邮亭①深静,下马还寻,旧曾题处。
无聊倦旅,伤离恨,最愁苦。
纵收香藏镜②,他年重到,人面桃花在否?
念沉沉小阁幽窗,有时梦去。 
【注释】
 
① 邮亭:古时设在沿途,供递送文书的人和旅客歇宿的馆舍。
 
② 收香藏镜:喻对爱情的坚贞执着。藏镜,唐代孟棨《本事诗》载,南朝陈末兵乱,乐昌公主与其夫徐德言被迫分离,临行前,破镜为二,夫妇各执其一,后经磨难,终于破镜重圆。 
 
【翻译】
 
郊原上一阵骤雨刚过,只见处处败叶零乱,风住之后还在旋舞。夕阳斜挂林梢,映照着远山如黛,如佳人妩媚含愁。记得当初来时旧路上,曾见峭岩上野花娇艳,含羞半吐。到如今重寻,却只有路旁溪水,见我还似故人。
 
一路无语,回到驿馆,也只见一派深幽寂静,下马细寻旧日曾题句之处。这无聊又疲倦的行旅啊,终日离恨绵绵,最是令人愁苦。就算是我还收着香、藏着镜,牢记这当日誓言,又谁知他年故地重返,佳人尚在否?想念着那深深庭院的小楼幽窗,但愿何时能与她梦中相见。

【解读】
 
此词写羁旅离愁,是宋词最寻常也最偏爱的主题。全词时空转换于过去、现在、未来,旧日光景虽未明写,却处处可寻踪,佳人眉目妩媚,两情缱绻处,定然还曾相赠信物,并订下他年之约。而今故地重游,已物是人非,他年是否还能重逢,也再难期许,无限凄怆。