应天长

条风①布暖,霏雾弄晴,池台②遍满春色。
正是夜堂无月,沉沉暗寒食。
梁间燕,前社③客,似笑我、闭门愁寂。
乱花过、隔院芸香,满地狼藉。
长记那回时,邂逅相逢,郊外驻油壁。
又见汉宫传烛,飞烟五侯宅④。
青青草,迷路陌。强载酒、细寻前迹。
市桥远、柳下人家,犹自相识。 
【注释】
 
① 条风:即春风。
 
② 池台:池苑楼台。一作“池塘”。
 
③ 前社:即春社,古代春天的社日,以祭祀土神。在立春后第五个戊日。
 
④ “又见”二句:唐代韩翃《寒食》:“春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。” 
 
【翻译】
 
春风轻吹,大地回暖,薄雾散后,天气晴好,池台亭榭遍布春色。今夜天空无月,正是阴沉沉的寒食时节。梁间燕子原是旧识,似在笑我终日闭门寂寞独坐。一阵风将落花吹过墙去,隔院已是满地落花堆积,随风飘来阵阵花香。
 
总是想起那一年,我们在春郊不期而遇,她曾为我停驻下油壁香车。而今又是汉宫传烛、飞烟散入五侯家的寒食时节了。重访故地,我却在遍地青草间迷了路。勉强忍着醉意,仔细寻找当年旧迹。恍见远处桥头,柳树下的人家,似是当日旧相识。

【解读】
 
此词为寒食访旧之作。追忆当年郊野邂逅的往事,日间乘醉访旧,青草依旧,柳下人家亦是旧识,而当年人已不见。情感节制而含蓄,情似淡而味实浓。明末清初毛先舒《古今词论》评:“周清真寒食词后段只说邂逅,乃更觉意长。”