御街行

纷纷坠叶飘香砌①。夜寂静、寒声碎。
真珠帘卷玉楼空,天淡银河垂地②。
年年今夜,月华如练,长是人千里。
愁肠已断无由醉,酒未到、先成泪。
残灯明灭枕头攲③,谙尽孤眠滋味。
都来④此事,眉间心上,无计相回避。

【注释】
 
①香砌:飘满落花的石阶。
 
②“天淡”句:谓天宇空阔,银河清朗。
 
③攲(yǐ):倾斜。此处指斜靠。
 
④都来:算来。唐代罗隐《送顾云下第》:“百岁都来多几日,不堪相别又伤春。” 
 
【翻译】
 
黄叶纷纷坠地,飘零在香阶下。万籁俱寂的秋夜,仿佛能听得见寒霜匝地碎裂的声音。珠帘高卷,已是人去楼空,青玉色的天空下,银河仿佛倾泻直至大地。年年今夜,月色总是这样皎洁如白绸,而月下相思的人却已是千里远隔。
 
这万千的愁绪相扰,断肠人哪里能够沉醉呢。酒还未入愁肠,早已化作满腹相思泪水。更深漏永,忽明忽暗的残灯下,斜倚枕间,尝尽了孤枕难眠的种种滋味。从来这样的时刻,这样的场景,相思的愁绪都藏不住,不是在眉间,就是在心上,处处劈头遭逢,避无可避。

【解读】
 
此词又题作“秋日怀旧”,为秋夜怀人词。异乡人,从来是词人一咏三叹的主题。作者长年羁旅,写相思离愁的词,缱绻沉郁。
 
明代李攀龙《草堂诗馀隽》评:“月光如昼,泪深于酒,情景两到。”

元芳,你怎么看?