江神子慢

玉台①挂秋月,铅素浅、梅花傅香雪②。
冰姿洁,金莲衬、小小凌波罗袜③。
雨初歇,楼外孤鸿声渐远,远山外、行人音信绝。
此恨对语犹难,那堪更寄书说。
教人红消翠减,觉衣宽金缕,都为轻别。
太情切,消魂处、画角黄昏时节。声呜咽。
落尽庭花春去也,银蟾④迥,无情圆又缺。
恨伊不似余香,惹鸳鸯结。 

【注释】
 
①玉台:精美的妆台。一说精美的楼阁。
 
②“铅素”句:谓佳人妆容浅淡,如寒梅著雪。
 
③金莲:指女子纤足。
 
④银蟾:明月。传说月宫中有蟾蜍,故称。 
 
【翻译】
 
她晶莹的妆台如挂着一轮秋月,脸上只浅施粉黛,额间一点梅花妆如缀香雪中。风姿绰约,冰清玉洁,一对纤足如金莲,藏在小小罗袜里,行动如凌波微步。一阵骤雨刚刚停歇,楼外孤雁鸣声渐远,千山外,远行人一去无音讯。这满腔幽恨啊,相对犹难诉说,又怎能在书信里倾诉得尽。
 
相思令人憔悴,如花枯叶残,近来只觉衣带渐宽,都为着这轻易离别之恨。此情如此深重,正魂消神断,偏又听得黄昏时节画角吹响,声声呜咽。满庭繁花落尽,春已渐逝,只有那明月无情,依旧圆了又缺。只恨他还不如这满地落花余香,尚能引来鸳鸯结伴成双。

【解读】
 
此为抒写相思离情的闺怨词。佳人独守寂寞空闺,而远游的人一无音信。恨明月不解风情,只管圆了又缺,也是写行人久不归,相思年复年。深刻表达自己形单影只的孤寂与漫漫相思,是以痴语显深情,含蕴无尽缠绵悱恻。

元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!