蝶恋花

梦入江南烟水路,
行尽江南,不与离人遇。
睡里消魂无说处,
觉来惆怅消魂误。
欲尽此情书尺素①,
浮雁沉鱼,终了无凭据。
却倚缓弦歌别绪,
断肠移破②秦筝柱。

【注释】
 
①尺素:借指书信。素,白绢。
 
②移破:移尽,或移遍。破,唐宋大曲术语。大曲十余遍,分散序、中序、破三大段。 
 
【翻译】
 
梦中回到烟水迷蒙的江南路上,可走遍了江南,也未能与久别的心上人重逢。梦里的断肠销魂,种种滋味无处诉说,醒来后仍然惆怅不已。
 
想要把这份相思写成书信寄给你,可惜鸿雁已飞鱼已沉,就算写成也无由相寄。无奈只好轻弹琴弦,唱一支曲来纾解这离情别绪,却移遍了筝柱,也弹不尽这一腔断肠幽恨。

【解读】
 
此词写相思离愁,表达对心上人的追念。全词语言晓畅朴素,情绪曲折婉转,意境含蓄优美,通篇不见“愁”,而字字句句皆含愁,将相思入骨的痴情表达得酣畅淋漓。
 
清代冯煦《宋六十一家词选·例言》称小晏亦为“古之伤心人”,赞其词“淡语皆有味,浅语皆有致。”

元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!