宋词三百首

在唐诗三百年兴盛的压力下,宋词别开生面,一反唐诗追求的规整,以其长短句的抑扬顿挫,将人们最为复杂的世间情感渲染,融入曲调,便于吟唱,为喜爱风花雪月的宋人平添生活乐趣,而这乐趣加强了宋词这一独特文学形式的表达,让佳作频出,名篇传诵。宋人在其三百年间,依宋词而活,把个人的喜怒哀乐,把国家的枯荣兴衰,都通过宋词表达,传唱民间,言以足志,文以足言;以致宋亡八百年来,大多数人都是通过宋词来了解宋朝的。
解连环
孤雁楚江空晚,恨离群万里,恍然惊散。
自顾影、却下寒塘,正沙净草枯,水平天远。
写不成书,只寄得、相思一点①。
料因循②误了,残毡拥雪③,故人心眼。
谁怜旅愁荏苒,漫长门夜悄,锦筝弹怨。
想伴侣、犹宿芦花,也曾念春前,去程应转。
暮雨相呼,怕蓦地、玉关重见。
未羞他、双燕归来,画帘半卷。 
【注释】
 
①“写不成书”二句:雁飞行时行列整齐如字,孤雁而不成字,只像笔画中的“一点”,故云。
 
②因循:迟延。
 
③残毡拥雪:用西汉苏武典故。出自东汉班固《汉书·李广苏建传》。苏武被匈奴强留,毡毛合雪而吞食,幸免于死。此借指遗民艰难处境。 
 
【翻译】
 
楚江寥廓,天色将晚,可叹我如今已离群万里,与同伴们各自惊飞失散。欲临水照影,飞下寒塘,却又迟疑流连。眼前只见草枯沙净,水天茫茫一片。从此孤身只影,再不能在天空排成一行字,只能化作一点,聊寄相思。又怕这样迁延迟缓,会耽误北地极寒里吞毡卧雪的故人,托付我传达的殷切期盼。
 
谁能怜我羁旅辗转无尽,看那长门宫夜来寂寂,隐约传出锦瑟之声,曲中无尽幽怨。想我那些离散的同伴们,此际大约依然栖息在芦花底下。想来也曾多少次想念我,盼望我在春天到来,飞去与他们相伴。暮雨潇潇里,恍惚又听见同伴相互呼唤之声,真怕忽然间于萧萧关河重逢,不知该是怎样的悲喜交集。念及此,再也不羡慕那归来的燕子,于雕梁画栋之间双栖双眠。

【解读】
 
此词咏孤雁,实则借孤雁以自喻,以寄托遗民之悲恨。全词以孤雁视觉和感受落笔,笔力迤逦,细写所见所感,亦雁亦人,浑化无迹。
 
张炎擅咏物,并以此咏孤雁词最为有名。因“写不成书,只寄得相思一点”之别具匠心,有“张孤雁”之称。
上一篇:八声甘州
下一篇:疏影
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:《宋词三百首》白文本,上彊村民编:初编手抄本,全稿(含签条所补6首)共选词人86家,词作312首。1924年刊刻本,据初编手抄本,删21首补9首,共选词人87家,词作300首。重编定稿本,据1924年刊刻本,删28首补11首,共选词人81家,词作283首。译著参考资料:《宋词三百首》,姚敏女士编。
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10
型世言

《型世言》,全称《峥霄馆评定通俗演义型世言》,是明末小说家陆人龙撰写的一部拟话本小说集,约刻于崇祯五年(1632)。型者,模也,榜样之谓也,这是一部..