解语花

上元风消焰蜡①,露浥烘炉②,花市光相射。
桂华③流瓦,纤云散、耿耿④素娥⑤欲下。
衣裳淡雅,看楚女纤腰一把。
箫鼓喧,人影参差,满路飘香麝。
因念都城放夜⑥,望千门如昼,嬉笑游冶。
钿车罗帕,相逢处、自有暗尘随马。
年光是也,惟只见、旧情衰谢。
清漏移,飞盖归来,从舞休歌罢。 

【注释】
 
①焰蜡:指红烛。
 
②烘炉:指制成炉状的花灯。一作“红莲”。
 
③桂华:月光。传说月中有桂树,故有以桂代月。
 
④耿耿:光明貌。
 
⑤素娥:嫦娥。
 
⑥放夜:古代京城禁止夜行,唯正月十五夜弛禁,市民可欢乐通宵,称“放夜”。 
 
【翻译】
 
红烛在风里摇曳,夜露浸湿了花灯,花市上灯火璀璨。夜空中,丝丝淡云已散尽,月色流泻在屋瓦上,仿若光彩照人的嫦娥飘然欲下。街市上人人衣着淡雅,女孩们个个纤腰盈盈。箫鼓喧腾,人影攒动,路上处处香气袭人。
 
不由想起当年京城放灯之夜,千家万户张灯结彩,亮如白昼。人们嬉笑游逛,时有美人香车上遗下罗帕。车马追逐相逢之处,暗暗尘土飞起。今夜京城想必风物依旧,只有心中旧日情怀不再,已然衰退凋谢。更漏轻移,时间已晚,不如乘车归去,任他人尽情歌舞吧。

【解读】
 
此词为词人游宦荆南之时,于元夕夜追忆京华故人旧事,感怀羁旅寂寞之词。在时空转换里营造昔年如梦、物是人非的深沉悲慨。清代陈廷焯《白雨斋词话》赞此词:“后半阕纵笔挥洒,有水逝云卷、风驰电掣之感。”

元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!