苏幕遮

碧云天,黄叶地,
秋色连波,波上寒烟翠。
山映斜阳天接水,
芳草无情,更在斜阳外。
黯乡魂①,追②旅思③,
夜夜除非,好梦留人睡。
明月楼高休独倚,
酒入愁肠,化作相思泪。 

【注释】
 
①黯乡魂:因思念家乡而心情颓丧。
 
②追:追随,引申为纠缠。
 
③旅思(sì):羁旅愁思。 
 
【翻译】
 
流云漫天,黄叶遍地。秋色渐老,倒映于江上碧波,波涛上笼罩着阵阵寒烟,一片苍苍翠色。远山沐浴着夕阳,蓝天连接着碧水。岸边芳草最是无情,只管延绵消失在那西斜的夕阳之外。
 
追念故乡,已黯然销魂。这羁旅中的愁思缠绕不休,唯有沉入梦中才能得以暂时排解。月明之夜,休要携酒登楼独自倚栏,可知那入喉的每一滴酒,都会化作相思泪滴,断人心肠。

【解读】
 
此词写羁旅客愁。全词低回婉转,而又不失沉雄清刚之气。
 
清代邹祗谟《远志斋词衷》评曰:“前段多入丽语,后段纯写柔情,遂成绝唱。”

元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!