宋词三百首

在唐诗三百年兴盛的压力下,宋词别开生面,一反唐诗追求的规整,以其长短句的抑扬顿挫,将人们最为复杂的世间情感渲染,融入曲调,便于吟唱,为喜爱风花雪月的宋人平添生活乐趣,而这乐趣加强了宋词这一独特文学形式的表达,让佳作频出,名篇传诵。宋人在其三百年间,依宋词而活,把个人的喜怒哀乐,把国家的枯荣兴衰,都通过宋词表达,传唱民间,言以足志,文以足言;以致宋亡八百年来,大多数人都是通过宋词来了解宋朝的。
齐天乐
丙辰岁,与张功甫①会饮张达可之堂。闻屋壁间蟋蟀有声,功甫约余同赋,以授歌者。功甫先成,词甚美。余徘徊茉莉花间,仰见秋月,顿起幽思,寻亦得此。蟋蟀,中都呼为促织,善斗。好事者或以三二十万钱致一枚,镂象齿为楼观以贮之。
庾郎先自吟愁赋,凄凄更闻私语。
露湿铜铺②,苔侵石井,都是曾听伊处。
哀音似诉,正思妇无眠,起寻机杼。
曲曲屏山,夜凉独自甚情绪?
西窗又吹暗雨,为谁频断续,相和砧杵?
候馆迎秋,离宫吊月,别有伤心无数。
豳诗③漫与④,笑篱落呼灯,世间儿女。
写入琴丝,一声声更苦。 
【注释】
 
①张功甫:张镃(1153-?),字功甫。南宋文学家,先世成经(今甘肃天水)人。出身显赫,能诗擅词,工画。有《南湖集》行世。
 
②铜铺:铜制的铺首,装在门上能衔门环。
 
③豳(bīn)诗:指《诗经·豳风·七月》:“七月在野,八月在宇,九有在户,十月蟋蟀入我床下。”
 
④漫与:即景写诗,率然而成。 
 
【翻译】
 
如庾信吟《愁赋》之才,功甫已先我吟成赋促织儿之词章。正沉吟间,又听得墙角蟋蟀凄凄私语之声。夜露打湿了门上铜环,青苔长满了石砌井栏,这些都是我曾细听过它们之地。那叫声如此哀怨,一声声犹如倾诉,这正是思妇无眠,起身寻找机杼之时。又见屏风上青山蜿蜒,夜深渐凉,独对孤灯,再闻此声,该是怎样的心情啊?
 
西窗外又悄悄起了风雨,这虫声总是这样时断时续,也不知是在应和着谁家妇人的砧杵之声?那些独在驿馆迎接寒秋、凭吊冷月的旅人闻之,又该勾起多少伤心事啊。想起《豳风》中描写蟋蟀的那些句子,像是漫不经心写就。更笑那世间无知小儿女,在篱笆旁兴高采烈地喊着:快拿灯来,有蟋蟀!殊不知,若将它们的鸣声谱成曲儿,落在琴弦上,怕是一声声更加悲苦。

【解读】
 
此词咏蟋蟀,亦是借秋虫悲声以抒怀。清代陈廷焯《白雨斋词话》亦赞曰:“以无知儿女之乐,反衬出有心人之苦,最为入妙。”
上一篇:庆宫春
下一篇:琵琶仙
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:《宋词三百首》白文本,上彊村民编:初编手抄本,全稿(含签条所补6首)共选词人86家,词作312首。1924年刊刻本,据初编手抄本,删21首补9首,共选词人87家,词作300首。重编定稿本,据1924年刊刻本,删28首补11首,共选词人81家,词作283首。译著参考资料:《宋词三百首》,姚敏女士编。
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10