蝶恋花

几许伤春春复暮,
杨柳清阴,
偏碍游丝度。
天际小山桃叶步,
白 花满湔①裙处。
竟日微吟长短句,
帘影灯昏,
心寄胡琴②语。
数点雨声风约住③,
朦胧淡月云来去。 

注释】
 
①湔(jiān):洗。
 
②胡琴:唐宋时将来自西北的弦乐器统称胡琴。
 
③约住:收束,拦住。 
 
【翻译】
 
春天又到尾声了,有多少伤春情绪无法遏制啊。偏偏还有那杨柳的清凉浓阴,妨碍虫儿们在空气里牵引游丝。那天际外的小山边,曾是她莲步走过之地;白 丛生的水畔,曾是她濯足洗裙之处。
 
终日里低吟着长诗短句,于重重帘影里,于昏暗灯光下,将满腔心事寄托于一曲胡琴。窗外几点雨声刚起,又已被风吹散。遥望夜空,正月色朦胧,浮云来去。

【解读】
 
此词为暮春怀人之作,整体营造出一种暗淡清寂之境,情感节制而清淡。寥寥数句勾勒出暮春之景中美丽又洒脱的恋人形象。相思之夜,吟诗作词,灯下操琴,隔窗听雨,遥望夜空,坐卧无心。末尾两句月色朦胧,浮云来去,体现迷茫心境,情味悠长。

元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!